Віталій Бондар

Редактор gagadget.com, засновник sorokavorona.com, продюсер RootCast.
Пишу, редагую, озвучую, монтую.
Твітер @vtlbn

Як боротися з довгими подкастами

На мою думку, більшість російськомовних подкастів непристойно довготривалі. Це недбалість, а ще неповага до слухача.

Павєл Урусов у твітері написав:

На фрагменті Пашиного скріншоту подкетчер для iOS — Overcast. Якщо натиснути кнопку «Smart Speed», то можна слухати випуск подкасту швидше, ніж зазвичай. При цьому майже не постраждає якість звуку: Overcast задіє алгоритм, що прибере більшість ділянок з тишею, скоротить голосні тощо. Висота звуку не зміниться: подкастер не говоритиме, як хомʼяк, що надихався гелію під час запису. Та це звучатиме добре лише за двох умов:

  1. запис якісний;
  2. у фоні немає музики.

А найголовніше, що слухач має користуватися подкетчером, де є функція прискореного відтворення.

Надійніше змінювати швидкість звуку до бажаної під час монтажу, змішувати з музикою вже пришвидшений голос. Для цього найкраще придбати один з сучасних аудіоредакторів чи DAW з алгоритмами для розтягування/зменшення часу від Zplane: élastique Pro або élastique SOLOIST. Останній найкраще справляється для скорочення тривалості запису мовлення без значної шкоди для звучання.

За посиланням — опис роботи цих алгоритмів, а також список програм, що їх використовуюь. Я користуюcь Cockos REAPER — це крутезна універсальна DAW (цифрова звукова студія) від розробника плеєра Winamp. Деякі з її переваг:

  • використання згаданих вище алгоритмів;
  • невисока як для такого ПЗ ціна ($60);
  • можливість користуватися повноцінною версією застосунку безкоштовно протягом двох місяців.

Також будь-який запис можна прискорити за допомогою Audacity. Це потужний аудіоредактор з відкритим вихідним кодом. Потрібно відкрити файл в Audacity, у меню «Ефекти» вибрати пункт «Зміна темпу…» і за допомогою цього ефекту пришвидшити чи уповільнити запис.

Звичайно, це вимагає часу. Тож простіше добре записати голос і змонтувати його без фонової музики, а слухачам розповісти про подкетчери з можливістю зміни швидкості відтворення — Overcast чи Pocket Cast.

«Егея» українською

Як перекласти рушій для блогів «Егею» українською мовою

Починаючи з версії 2.5, «Егея» має український інтерфейс, в основі якого переклад з цього допису, вагомо допрацьований Русланом Белзюком та Богданом «chimzuk». Якщо ж ви користуєтеся старішою версією рушія і з якоїсь причини не оновлюєте його — читайте далі.

Переклав на українську і локалізував чудовий рушій для блогів «Егею» дизайнера Іллі Бірмана. «Українізував» не лише інтерфейс сайту, а й тексти листів адміністратору та коментаторам, показ дати та часу тощо.
Для встановлення перекладу викачайте і розпакуйте архів із заміною файлів на сервері у директорію з інстальованою «Егеєю».

Вміст архіву з українским перекладом «Егеї»
Вміст архіву для перекладу та локалізації «Егеї»

Щоб рушій «заговорив» українською, досить вибрати відповідний пункт в налаштуваннях блогу.

Сторінка налаштувань «Егеї» українською
Сторінка налаштувань «Егеї» українською. Назви тем будуть перекладені в тому разі, якщо ви заміните файлами із мого архіву відповідні файли на сервері

Ось деякі змінені файли:

/system/languages/uk.php/ — український переклад та локалізація «Егеї»
/system/neasden/languages/uk.php — українська локалізація форматера «Нісден». Типографування діятиме як для російського, так і для українського тексту — зручно для двомовних блогів.
/system/neasden/config.php — щоб «Нісден» запрацював українською, я відредагував один рядок в цьому файлі
/system/default/translit.txt  — файл транслітерації

Викачати переклад «Егеї» українською.